Recherche
Contact
FAQ

Quand utiliser le discours indirect et le discours direct en anglais ?

Le reported speech est l’équivalent du discours rapporté en français. Il est souvent employé pour rapporter les paroles d’une autre personne. Comme en français, cela se fait en deux méthodes : de manière directe ou indirecte. Ainsi, pour apprendre l’anglais, il est judicieux de comprendre la différence fondamentale entre le discours indirect et le discours direct en anglais. En effet, même si ces deux occurrences expriment la même idée finale, leur sens et leur utilisation sont différents. Voici les détails.

Le discours direct en anglais : pour rapporter les paroles telles qu’elles

Le discours direct est une conversation ou un dialogue. À l’oral, que ce soit en français ou en anglais, tout le monde échange de manière directe. Cependant, à l’écrit, vous allez souvent rencontrer le discours direct avec des guillemets. À noter que les guillemets français (« … ») sont différents des guillemets anglais (“…”).

Au style direct, la parole est rapportée dans la littérature. Voici des exemples :

  • He said : “I’m watching the TV” (il a dit : « je regarde la télévision ») ;
  • Mark said : “I’m going to see my mother tomorrow” (Mark a dit : « j’irai voir ma mère demain »).

Ici, le personnage parle au présent comme s’il était dans la situation. Cette forme de discours revient donc à citer directement les paroles du personnage en question.

Le discours indirect en anglais : pour rapporter les paroles de quelqu’un

Pour le mode indirect, il sert à rapporter des paroles prononcées par un personnage. Les guillemets sont donc enlevés et remplacés par « that » (ou « que » en français). Voici des exemples :

  • Marry said (that) she wanted to eat a pizza (Marry m’avait dit qu’elle voulait manger une pizza) ;
  • They told me (that) I should wait a few minutes (ils m’ont dit que je devrais attendre quelques minutes).

Le mot that est mis entre parenthèses, car il est facultatif. Pour ce discours, l’énonciateur rapporte des paroles à l’aide d’une proposition subordonnée introduite par un verbe de parole.

La transformation du discours direct en discours indirect

Le passage aux différents discours, c’est-à-dire du style direct au style indirect, entraîne des changements dans les pronoms, les adverbes, la concordance de temps et le verbe.

La modification des pronoms

Pour bien étudier le discours direct ou le discours indirect, il faut bien maîtriser les pronoms. En effet, le changement des pronoms est obligatoire au discours direct ou indirect. Ce changement dépend de la personne qui parle. Voici des exemples :

 

Discours direct

Discours indirect

Tom said : “I’m okay”

Tom said that he was okay

Anna said : “you and your wife are great”

Anna said that we were great

 

Pour les autres pronoms, vous devez les modifier selon le sujet.

La modification des adverbes

Sachez que les indicateurs de temps et de lieu changent également dans le discours rapporté. Voici ce que vous devez retenir :

 

Discours direct

Discours indirect

Now

Then

Tonight

That night

Yesterday

The previous day / The day before

Tomorrow

The following day / The next day

This

That

These

Those

Here

There

 

En plus de ces indicateurs indirects, il faut également bien respecter les règles grammaticales.

La modification du temps des verbes

Pour pouvoir effectuer les changements de discours de façon adéquat, la conjugaison du temps des verbes en anglais doit respecter les transformations suivantes :

 

Discours direct

Discours indirect

Simple present

Simple past

Present continuous

Past continuous

Simple past / present perfect

Past perfect

Future

Present conditional

 

Par ailleurs, can, may et must changent en could, might et had to dans le style indirect.

Les verbes introducteurs

Les verbes introducteurs say et tell sont indispensables pour utiliser le reported speech. Il en existe d’autres pour enrichir votre vocabulaire et faire varier vos phrases :

 

Verbe

Sens

Explain

Expliquer

Mention

Mentionner

Point out

Signaler

Suggest

Proposer

Declare

Déclarer

 

Pour l’usage de say, vous n’êtes plus obligé d’employer un complément d’objet après. Par contre, après tell, il est obligatoire d’en utiliser un.

Pourquoi choisir La Route des Langues ? L'organisme de séjours linguistiques qui répond le mieux à vos exigences
Offer Une offre large
et diversifiée
Knowledge Une connaissance parfaite des séjours proposés
Quality Des engagements qualité
au-delà des normes imposées
Accompagnement Un accompagnement individuel des clients